"En Chile soy más conocida que las moscas"
Violeta
Parra llega a Suiza en 1963 acompañada por Gilbert Favre, quien ha formado un
grupo de música folklórica llamado Los Jairas. Conocida en Chile y en toda Latinoamérica,
decide permanecer más de dos años en las principales capitales de Europa,
presentando recitales (algunos junto a sus hijos), grabando discos y exponiendo
su obra visual. De esta manera intenta mostrarnos la realidad de su país al
igual que una embajadora menos oficial como lo fueron Gabriela Mistral y Pablo
Neruda, que constituyen dos pilares de la literatura chilena.
De
cierta manera, para Violeta Parra, este periplo europeo forma parte de un
retorno a sus raíces. Chile es un país 95% “blanco” debido a la inmigración
europea (los Indios Araucanos no se sometieron a los conquistadores españoles.
Chile debe su espíritu de independencia a “las ideas francesas” – sobre todo de
1789 – adoptadas por algunos intelectuales chilenos así como algunos consejos
entregados por Inglaterra a Bernardo O’Higgins (sin citar a Eduardo Frei
Montalva, presidente de Chile e hijo de un inmigrante Suizo).
Violeta
elige Ginebra como residencia donde realiza numerosas arpilleras y expone su obra
visual. Ahí entabla muchas amistades y conquista a un público en quienes su
recuerdo permanece vivo. A pesar de esto cuando regresa a Chile, está muy sola
y pobre. Lo que debiera ser una bienvenida se convierte en un adiós
(1917-1967).
Miren cómo sonríen
Miren cómo sonríen
Miren cómo sonríen
Miren cómo sonríen
los presidentes
cuando le hacen promesas
al inocente.
los presidentes
cuando le hacen promesas
al inocente.
Miren cómo le ofrecen
al Sindicato
este mundo y el otro
los candidatos.
al Sindicato
este mundo y el otro
los candidatos.
Miren cómo redoblan
los juramentos,
pero después del voto
doble tormento.
los juramentos,
pero después del voto
doble tormento.
Miren el hervidero
de vigilante
para rociar de flores
al estudiante.
de vigilante
para rociar de flores
al estudiante.
Miren cómo relumbran
carabineros
para hacerle premios
a los obreros.
carabineros
para hacerle premios
a los obreros.
Miren cómo se visten
cabo y sargento
para teñir de rojo
los pavimentos.
cabo y sargento
para teñir de rojo
los pavimentos.
Miren cómo profanan
las sacristías
con pieles y sombreros
de hipocresía.
las sacristías
con pieles y sombreros
de hipocresía.
Miren cómo blanquean
mes de María
y al pobre negrean
la luz del día.
mes de María
y al pobre negrean
la luz del día.
Miren cómo le muestran
una escopeta
para quitarle al pobre
su marraqueta.
una escopeta
para quitarle al pobre
su marraqueta.
Miren cómo se empolvan
los funcionarios
para contar las hojas
del calendario.
los funcionarios
para contar las hojas
del calendario.
Miren cómo sonríen,
angelicales,
miren como se olvidan
que son mortales.
angelicales,
miren como se olvidan
que son mortales.
Miren cómo sonríen
letra y música Violeta Parra
***
Violeta
Parra, nació el 4 de octubre de 1917 en San Carlos, Ñuble, en la provincia de
Chillán, lugar que reúne tradiciones populares donde el arte araucano se mezcla
profundamente con la cultura española. Hija de campesina y de un profesor de
música, desde niña aprende a bordar, tejer, coser y narrar en verso y prosa las
leyendas de los campesinos. Su madre que toca la guitarra le transmite sus
conocimientos artísticos. Al principio con cierta reticencia: “¡Cómo puedes
cantar con la voz que tienes!”. Luego le enseña cantos campesinos y proverbios
que constituirán la base de sus investigaciones.
Durante
mucho tiempo recorre su país, ubicado entre el Océano Pacífico y la Cordillera de los
Andes, algo así como si Suiza se extendiera desde el norte de Escandinavia
hasta el sur de España. Guitarra y grabadora en mano, recoge en estas cintas
verdaderos tesoros de expresión popular transmitidos por narradores y
campesinos, algunos mayores y analfabetos. Apasionada tanto por las
conversaciones como por los cantos graba todo lo que descubre. Provista de esta
herencia, esta mujer nacida músico, a pesar de no saber solfeo, compone cuecas,
parabienes, tonadas populares, composiciones para guitarra y canciones
populares.
Violeta
Parra, intérprete, enamorada del alma de su país, se convertirá naturalmente en
una cantante muy popular en Chile a través de discos, de la radio y televisión,
presentándose en una taberna o en una carpa instalada en un barrio pobre de su
ciudad. Obtiene el premio otorgado a la mejor folclorista de su país y su
notoriedad alcanza todo el continente latinoamericano, ofreciendo numerosos
recitales en las principales ciudades. Paralelamente a sus actividades
musicales, pinta, borda, esculpe y expone sus obras. Para Violeta, música y
expresión artística están entrelazadas pues ella dice ver “en cada canción un
cuadro listo para ser pintado”.
Canciones,
pinturas, tapicerías y papel maché expresan pequeñas historias de su vida
atormentada, episodios de la historia de Chile, relatos de penas y glorias, y
por último, su rebelión y su ternura para vivir. Y cada vez, lo que nos dice o
nos muestra va dirigido a lo que hay en nosotros de esencial, y toca esa parte
de creatividad que existe en cada uno más o menos escondido, disimulado por
máscaras que el sicoanálisis identifica, pero de las cuales solo podemos
despojarnos al expresarnos.
La
totalidad de la vida y el trabajo de Violeta Parra pueden perfectamente
resumirse en esta frase de Henri-Francois Rey: “La vida tiene sentido solamente
si creamos. Renunciar a esto es aceptar la esclavitud y la muerte del espíritu.
Aceptar cualquier cosa es renunciar a esa libertad fundamental”. Hasta el día
en que ella decidió no ver la mañana.
Violeta en su taller en Ginebra, junto a Gilbert Favre, 1964
A
continuación presentamos una entrevista resumida, realizada tras una conversación
sostenida en Ginebra, antes de su regreso a Chile.
-
¿De qué manera compone su música puesto que no sabe “escribirla” sobre un
papel?
-
A veces, mientras realizo una tapicería, una melodía me viene a la cabeza,
entonces me detengo, tomo la guitarra y me sale con una facilidad… ¡como si
estuviera preparando una sopa! Si usted prueba algún día, estoy segura que
podrá componer canciones. Luego, para que no se me olvide, por ejemplo, ensayo
toda una mañana. Antaño, cuando componía para guitarra sola, dibujaba con
líneas y puntos para acordarme de las melodías y releer los dibujos que había
imaginado.
-
¿Recorrió su país para encontrar ahí las canciones populares?
-
Sí, durante quince años. Tengo cajas llenas de cintas magnéticas grabadas en el
campo con canciones interpretadas por los campesinos a los que acompaño con la
guitarra.
-
¿Usted misma grabó estas canciones interpretándolas?
-
Sí, grabé alrededor de doscientas. En Chile, he grabado siete long-play.
También he grabado discos en los países que he visitado, en América del sur y
en Europa, sobre todo en Francia.
-
Quisiera conocer un poco su forma de vivir, de enfrentar la vida cotidiana…
-
La vida actual es un torbellino del cual me alejo lo más posible. Intento
conservar todo lo verdadero y quedarme cerca de la naturaleza. Trabajando como
investigadora musical en Chile me di cuenta que la modernidad ha matado la
tradición musical del pueblo. El arte popular se va perdiendo poco a poco para
los indios y los campesinos también. Compran nylon en vez del encaje
confeccionado antaño en casa. La tradición se ha convertido en un cadáver. Es
triste. En el fondo, el cerebro humano es tan poderoso que siento miedo…pero
estoy feliz de poder pasearme entre mi alma antigua y la vida actual.
-
¿Un ojo delante y otro atrás?
-
Aunque uno se considere apegado al pasado, hay que dar la cara a todo lo que
ocurre. Si uno sufre, debe guardar el dolor dentro de sí, resistirlo, esto nos
ayuda a vivir mejor. No creo que sea bueno drogarse, la gente triste que se
aburre y toma en un bar o café, ¿no será un poco cobarde?
La cantante calva, obra de Violeta Parra, 1960.
Yute bordado con lanigrafía.
-
Sus pinturas y tapicerías figurativas “representan algo”. ¿Que quiere expresar
con ellas?
-
Hasta ahora trabajaba impulsivamente, sin ideas preconcebidas. Pero pienso que
debo ordenarme. Hace algunos meses trabajo en la composición de la historia de
Chile en una tapicería.
-
¿Dibuja sus tapicerías antes de realizarlas?
-
No, no puedo. Tomo un trozo de tela de yute, me instalo en un rincón y comienzo
a trabajar en cualquier lugar de la tela que tengo. Por ejemplo, te cuento de
un Cristo que hay en una de ellas, lo comencé por el dedo de un pie y luego
subo, subo… para los colores, hago lo que puedo con las lanas que tengo. Tenía
solamente lanas amarillas y azules y así me las arreglé.
-
¿Y los papel maché?
-
Es una búsqueda reciente. No tenía dinero para comprar pintura entonces pensé:
“Debo inventar algo que no se compre en un negocio y encontrarlo en el patio”.
De pronto, me acordé haber visto hace mucho tiempo confeccionar juguetes con
papel. Hice la prueba con papel, quedé contenta con el resultado y seguí.
-
¿Tiene alguna preferencia: cantar, bordar tapicerías, pintar?
-
Depende de los días. A veces no hago nada con la guitarra ni con la tapicería,
no hago nada de nada, ni siquiera barro y no quiero ver nada. Entonces pongo mi
cama delante de la puerta y me voy. Estoy triste porque siento que no he
logrado transmitir la vida a través de mi trabajo. La vida es más fuerte que
una tela.
-
¿Usted tiene niños?
-
Tres niños (mostrando una foto): Ángel, Isabel, Carmen Luisa y yo que toco la
guitarra mientras bailan. Isabel y Ángel cantan y trabajan solos en Chile, se
las arreglan muy bien. Hace un año que no los veo. Me alegra volver a ver a mi
hermano Nicanor, matemático y gran poeta.
-
¿No le molesta estar alejada de ellos?
-
Si, por supuesto, ¡la mamá es la mamá! Es un sueño muy chileno, yo busco a mi
madre y a mis hijos también. Pero no podemos dejarnos llevar por el
sentimentalismo. Estar en casa es bueno, pero todo debe medirse…
-
¿Y el padre de sus hijos, su marido?
-
Me separé de él. No apreciaba mi trabajo y no hacía nada cuando estaba junto a
él. Quería una mujer para hacer el aseo…
-
Es muy conocida en Chile, ¿se ve en televisión y se escucha por la radio?
-
Sí. En Chile soy más conocida que las moscas.
–
¿Y la prensa qué piensa de usted?
-
En Chile algunos periódicos no son muy buenos conmigo, sobre todo los de
derecha, de la burguesía. Para ellos la palabra folklore es algo racista. Yo
soy una mujer de pueblo. Cada vez que me ocupo de política, esa gente se enoja
conmigo. Quisieran que sólo fuera cantante. Pero también hay gente
perteneciente a la burguesía que son muy abiertos y me quieren mucho. La tarea
es lograr reunir a todo el mundo. A veces los enemigos son más interesantes que
los amigos.
-
¿Cómo es su relación con el público?
-
No veo diferencia alguna entre el artista y el público, es el milagro del
contacto. Pienso que estoy más cerca del público que el público de mí, porque
canto para él y no para mí. El resultado de mi trabajo es tener un público.
Debemos justificar nuestra existencia y estoy segura que cualquiera es capaz de
lograrlo. A mi modo de ver es una obligación.
©
Hubert Joanneton
Foto portada: Daniel Vittet
Radio
Je Vois Tout TV
Ginebra,17
de septiembre, 1970
Fuente: Fundación Violeta Parra
DEFENSA DE VIOLETA PARRA
Dulce vecina de la verde selva
Huésped eterno del abril florido
Grande enemiga de la zarzamora
Violeta Parra.
Huésped eterno del abril florido
Grande enemiga de la zarzamora
Violeta Parra.
Jardinera
locera
costurera
Bailarina del agua transparente
Árbol lleno de pájaros cantores
Violeta Parra.
Árbol lleno de pájaros cantores
Violeta Parra.
Has recorrido toda la comarca
Desenterrando cántaros de greda
Y liberando pájaros cautivos
Entre las ramas.
Desenterrando cántaros de greda
Y liberando pájaros cautivos
Entre las ramas.
Preocupada siempre de los otros
Cuando no del sobrino
Cuando no del sobrino
de la tía
Cuándo vas a acordarte de ti misma
Viola piadosa.
Viola piadosa.
Tu dolor es un círculo infinito
Que no comienza ni termina nunca
Pero tú te sobrepones a todo
Viola admirable
Que no comienza ni termina nunca
Pero tú te sobrepones a todo
Viola admirable
Cuando se trata de bailar la cueca
De tu guitarra no se libra nadie
Hasta los muertos salen a bailar
Cueca valseada.
Cueca de la Batalla de Maipú
Cueca del Hundimiento del Angamos
Cueca del Terremoto de Chillán
Todas las cosas.
De tu guitarra no se libra nadie
Hasta los muertos salen a bailar
Cueca valseada.
Cueca de la Batalla de Maipú
Cueca del Hundimiento del Angamos
Cueca del Terremoto de Chillán
Todas las cosas.
Ni bandurria
ni tenca
ni zorzal
Ni codorniza libre ni cautiva
Tú
solamente tú
tres veces tú
Ave del paraíso terrenal.
Charagüilla
gaviota de agua dulce
Todos los adjetivos se hacen pocos
Todos los sustantivos se hacen pocos
Para nombrarte.
Todos los sustantivos se hacen pocos
Para nombrarte.
Poesía
pintura
agricultura
Todo lo haces a las mil maravillas
Sin el menor esfuerzo
Como quien se bebe una copa de vino.
Sin el menor esfuerzo
Como quien se bebe una copa de vino.
Pero los secretarios no te quieren
Y te cierran la puerta de tu casa
Y te declaran la guerra a muerte
Viola doliente.
Y te cierran la puerta de tu casa
Y te declaran la guerra a muerte
Viola doliente.
Porque tú no te vistes de payaso
Porque tú no te compras ni te vendes
Porque hablas la lengua de la tierra
Porque tú no te compras ni te vendes
Porque hablas la lengua de la tierra
Viola chilensis
¡Porque tú los aclaras en el acto!
Cómo van a quererte
me pregunto
me pregunto
Cuando unos tristes funcionarios
Grises como las piedras del desierto
¿No te parece?
Grises como las piedras del desierto
¿No te parece?
En cambio tú
Violeta de los Andes
Flor de la cordillera de la costa
Eres un manantial inagotable
De vida humana.
Eres un manantial inagotable
De vida humana.
Tu corazón se abre cuando quiere
Tu voluntad se cierra cuando quiere
Y tu salud navega cuando quiere
Aguas arriba
Tu voluntad se cierra cuando quiere
Y tu salud navega cuando quiere
Aguas arriba
Basta que tú los llames por sus nombres
Para que los colores y las formas
Se levanten y anden como Lázaro
Para que los colores y las formas
Se levanten y anden como Lázaro
En cuerpo y alma.
¡Nadie puede quejarse cuando tú
Cantas a media voz o cuando gritas
Como si te estuvieran degollando
Viola volcánica!
Cantas a media voz o cuando gritas
Como si te estuvieran degollando
Viola volcánica!
Lo que tiene que hacer el auditor
Es guardar un silencio religioso
Porque tu canto sabe adónde va
Perfectamente.
Es guardar un silencio religioso
Porque tu canto sabe adónde va
Perfectamente.
Rayos son los que salen de tu voz
Hacia los cuatro puntos cardinales
Vendimiadora ardiente de ojos negros
Violeta Parra.
Hacia los cuatro puntos cardinales
Vendimiadora ardiente de ojos negros
Violeta Parra.
Se te acusa de esto y de lo otro
Yo te conozco y digo quién eres
¡Oh corderillo disfrazado de lobo!
Yo te conozco y digo quién eres
¡Oh corderillo disfrazado de lobo!
Violeta Parra.
Yo te conozco bien
hermana vieja
Norte y sur del país atormentado
Valparaíso hundido para arriba
¡Isla de Pascua!
Valparaíso hundido para arriba
¡Isla de Pascua!
Sacristana cuyaca de Andacollo
Tejedora a palillo y a bolillo
Arregladora vieja de angelitos
Violeta Parra.
Tejedora a palillo y a bolillo
Arregladora vieja de angelitos
Violeta Parra.
Los veteranos del Setentainueve
lloran cuando te oyen sollozar
En el abismo de la noche oscura
¡Lámpara a sangre!
lloran cuando te oyen sollozar
En el abismo de la noche oscura
¡Lámpara a sangre!
Cocinera
niñera
lavandera
Niña de mano
todos los oficios
Todos los arreboles de los crepúsculos
Viola funebris.
Viola funebris.
Yo no sé qué decir en esta hora
La cabeza me da vueltas y vueltas
Como si hubiera bebido cicuta
Hermana mía.
La cabeza me da vueltas y vueltas
Como si hubiera bebido cicuta
Hermana mía.
Dónde voy a encontrar otra Violeta
Aunque recorra campos y ciudades
O me quede sentado en el jardín
Como un inválido
Aunque recorra campos y ciudades
O me quede sentado en el jardín
Como un inválido
Para verte mejor cierro los ojos
Y retrocedo a los días felices
¿Sabes lo que estoy viendo?
Tu delantal estampado de maqui.
Y retrocedo a los días felices
¿Sabes lo que estoy viendo?
Tu delantal estampado de maqui.
Tu delantal estampado de maqui.
¡Río Cautín!
¡Lautaro!
¡Villa Alegre!
¡Año mil novecientos veintisiete
Violeta Parra!
Pero yo no confío en las palabras
¿Por qué no te levantas de la tumba
A cantar
a bailar
a navegar
En tu guitarra?
Cántame una canción inolvidable
Una canción que no termine nunca
Una canción no más
Una canción que no termine nunca
Una canción no más
una canción
Es lo que pido.
Qué te cuesta mujer árbol florido
Álzate en cuerpo y alma del sepulcro
Y haz estallar las piedras con tu voz
Violeta Parra.
Álzate en cuerpo y alma del sepulcro
Y haz estallar las piedras con tu voz
Violeta Parra.
Esto es lo que quería decirte
Continúa tejiendo tus alambres
Tus ponchos araucanos
Tus cantaritos de Quinchamalí
Continúa tejiendo tus alambres
Tus ponchos araucanos
Tus cantaritos de Quinchamalí
Continúa puliendo noche y día
Tus tolomiros de madera sagrada
Sin aflicción
Tus tolomiros de madera sagrada
Sin aflicción
sin lágrimas inútiles
O si quieres con lágrimas ardientes
Y recuerda que eres
Un corderillo disfrazado de lobo.
NICANOR PARRA
Fuente del poema : Museo Violeta Parra
"Gracias a la vida" por diferentes artistas del mundo