Reverón en el mar Caribe, foto del documental de Margot Benacerraf "Reveron". Somos una hemeroteca de textos y otras cosas hermosas, de ayer y de hoy y de mañana también.

ETIQUETAS

Mostrando entradas con la etiqueta CLAUDIA PATRICIA LOPEZ OSORNIO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta CLAUDIA PATRICIA LOPEZ OSORNIO. Mostrar todas las entradas

SI...IF", book by Rudyard Kipling-Claudia Patricia López Osornio: bilingual Spanish-English edition, edición bilingue español-inglés, Ed. Choroní, February-febrero 2026

 



For sale at/ A la venta en: Autoreseditores





         IF/SI- Rudyard Kipling



 IF you can keep
your head
when all about you
Are losing theirs and
blaming it on you.

IF you can trust
yourself when
all men doubt you,
But make allowance
for their doubting too
(...)


SI puedes mantener
la cabeza en su sitio
cuando todos a tu alrededor
la pierden
y te culpan a ti.

SI puedes confiar
en ti mismo
cuando todos dudan de ti
pero también dejas lugar
para sus dudas
(...)








The Poetry of Color by Jairo Carthy

"Poetry and painting have always been sisters, speaking different languages to convey the same truth. While Rudyard Kipling sculpted a monument to human fortitude with words in his poem "If," the art of Claudia Patricia López Osornio seeks to capture that same essence through 
color, form, and texture.

Why unite these two disciplines in a single book? Because a modern painting is not just an image; it is a visual response to Kipling's "If." Where the poet speaks of keeping one's head, the artist finds balance in composition. Where the verse speaks of rebuilding with worn-out tools, the painting reveals the beauty of matter-the relief and the layering of pigments that narrate a story of strength.

In this book, the poem ceases to be a static text and becomes an atmosphere. The works presented here do not merely illustrate the poem; they inhabit it. They are the reflection of that "unforgiving minute" which the artist has managed to fill with sixty seconds of pure creation".

Excerpt from the prologue.


La poesía del color por Jairo Carthy

"La poesía y la pintura han sido, desde siempre, hermanas que hablan distintos idiomas para decir la misma verdad. Mientras RudyardKipling esculpió con palabras un monumento a la entereza humana en su poema “If”’, el arte de Claudia Patricia López Osornio busca capturar esa misma esencia a través del color, la forma y la textura.

Mientras Rudyard Kipling esculpió con palabras un monumento a la entereza humana en su poema "If"', el arte de Claudia Patricia López Osornio busca capturar esa misma esencia a través del color, la forma y la textura.

¿Por qué unir estas dos disciplinas en un solo libro? Porque un cuadro moderno no es solo una imagen; es una respuesta visual al "Si..." de Kipling. Donde el poeta dice mantener la cabeza en su sitio, la artista plástica encuentra el equilibrio en la composición. Donde el verso habla de reconstruir con herramientas desgastadas, la pintura nos muestra la belleza de la materia, el relieve y la superposición de capas que narran una historia de fortaleza.

En este libro, el poema deja de ser un texto estático para convertirse en atmósfera. Las obras aquí presentes no ilustran el poema; lo habitan. Son el reflejo de ese minuto implacable que la artista ha logrado llenar con sesenta segundos de creación pura".

Fragmento del prólogo.


For sale at/ A la venta en: Autoreseditores





RUDYARD KIPLING

Was a prominent British writer and poet born in Bombay, India (1865) . He is world-renowned for his storytelling skills and his tales set in British India. 
His most famous works include The Jungle BookKim, and the poem “If”
In 1907, he became the first English-language author to receive the Nobel Prize in Literature, and he remains the youngest recipient of the award to this day. 
His writing style is characterized by its celebration of heroism, duty, and life during the era of the British Empire.

Fue un destacado escritor y poeta británico nacido en Bombay, India (1865). Es mundialmente conocido por su capacidad narrativa y sus relatos ambientados en el Oriente británico. 
Sus obras más famosas incluyen El libro de la selvaKim y el poema “If”. 
En 1907, se convirtió en el primer autor de lengua inglesa en recibir el Premio Nobel de Literatura, siendo hasta hoy el galardonado más joven en esta categoría. Su estilo se caracteriza por celebrar el
heroísmo, el deber y la vida durante el Imperio Británico.


CLAUDIA PATRICIA LÓPEZ OSORNIO

She studied set design at the La Plata Theater School (Argentina) and fine arts painting under artists Mirta Rosetti and Cristina Manganiello. She has participated in both solo and group exhibitions in Argentina, Canada, and Venezuela. 
In Venezuela, she was invited by the prestigious puppeteer Eduardo Di Mauro to lead lighting works-
hops for puppetry in Caracas and throughout the country. 
She is currently a member of the Friends of MACLA (Museum of Contemporary Art of La Plata).

Estudió escenografía en la Escuela de Teatro de La Plata, Argentina  y pintura con las artistas Mirta Rosetti y Cristina Manganiello. Ha realizado exposiciones individuales y colectivas en Argentina, Canadá y Venezuela, país en donde también dictó Talleres de iluminación para títeres en Caracas y el interior del país, invitada por el prestigioso titiritero Eduardo Di Mauro. 
Es miembro de Amigos del MACLA (Museo de Arte Contemporáneo de La Plata).





"ABRAZO DE PALABRAS" de José Pulido: "Este es un libro de la amistad recorrida... un libro de abrazos con palabras, con la memoria intacta del afecto", Alberto Hernández, 8 de febrero de 2026

 





Ediciones Choroní, enero 2026


 

 


1.-

Poemas para varios homenajes. Este es un libro de la amistad recorrida a través de los tantos nombres que estuvieron y están cerca de la sintaxis afectiva del poeta José Pulido. Este, en verdad, es un libro de abrazos con palabras, con la memoria intacta del afecto. El país cultural, el país humano, el país de la poesía, el del teatro, el del canto y la danza, el país recogido en el silencio de un monólogo dialogado, en la conversación poética de quien escribe como si estuviera hablando con el cosmos, con el mundo entero, a través de una habitual sinceridad que atraviesa el tiempo.

Libro de personajes, de nuestros personajes, de los más sensibles e íntimos afectos. Libro donde el abrazo es el sentido más visible de la creación. José Pulido, una vez más, escribe conversando con ese alguien visible e invisible que la poesía crea para hacernos más humanos, más próximos al calor de la existencia. La sencillez, la metaforización del espíritu, el canto de ese hombre que ha conocido la amistad, la existencia de tantos nombres notables por su condición de periodista y de escritor que tiene en la poesía y en la narrativa el poder de decir, de no olvidar, de estar siempre presente en el acento de aquéllos que ya no están pero siguen estando en la imaginación del creador. Esta es una poesía celebratoria. Este es un libro que reconoce, brinda con el nombrado en los versos, suscita una emoción por una vez más estar al lado de quienes una vez fueron amigos, de aquéllos que siguen siendo activos en sus libros, en sus pinturas en sus cantos grabados, en sus fotografías, en sus silencios tan profundos, en la ciudad que indagan en nuestro vivir, en nuestro estar para que ellos continúen siendo el país que no queremos olvidar.

José Pulido es de los pocos poetas que habla de sus más íntimos países, porque cada nombre que menciona, que traza en sus versos, es la multiplicación de las voces que nos representan, de los teatros abiertos a la emoción inteligente, a la invención, al imaginario sagrado de una nación que debe recuperarse desde esos hombres y mujeres que se entregaron por entero a estudiarlo, a construirlo, a hacerlo más sensible, más humano, poético si se quiere, más allá de los dolores, afrentas y discordias.

2.-

En José Pulido tanto la prosa como la poesía encuentran un espacio para celebrar, para conjugar las voces que le darán forma a ese imaginario que no lo abandona: el autor habla, versifica desde lo cotidiano, ahonda en la personalidad del sujeto tratado, como es en este caso que hoy tocamos. Cada personaje homenajeado es un poema de una épica íntima, apegada a la amistad, a un relato que dibuja tanto al ser humano como a la obra que éste ha construido. Pulido escribe desde el arte del otro, desde ese arte que es de todos, porque ser escritor, pintor, figura de la danza, cantor, ensayista, director de teatro, dramaturgo convierte al creador en un todo que ya no se pertenece. Es ya no es él, es quien lo crea desde el poema. Y ese él es el otro que lo celebra, que se celebra desde él mismo. Las palabras son sensaciones, como las que expresan las creaciones artísticas. Por supuesto, José Pulido le escribe a sus cercanos, a quienes se lo merecen, no puede hacerlo para celebrar la fealdad, los malabarismos de la perversión de algunos que se dicen artistas.

3.-

En este ´Abrazo de palabras´ están, entre otros, que aparecen como referentes, María Teresa Castillo (quien es celebrada desde un corto reportaje, crónica poética que la describe desde su labor como propulsora del arte de otros); William Niño Araque, Bárbaro Rivas y su Petare, Abilio Padrón (en un soneto), Morella Muñoz, Sadel, Ana Enrique Terán, Manuel Puig, Cabrujas, Viviana Marcela Iriart, Caupolicán Ovalles y José Ramón Medina, María Kodama, Elizabeth Schön, Sonia Sanoja, Luis Brito, Hanni Ossott, Harry Almela, Alberto Hernández, Marilyn Monroe, María Félix, Arthur Miller, Miguel von Dangel, Rafael Cadenas en varios poemas, Salvador Garmendia, Manuel Caballero, Lyl Barceló Sifontes, Armando Rojas Guardia, la ciudad de Caracas, Rodolfo Izaguirre, Asdrúbal Colmenárez, Palomares, Isaac Abraham López, Luis Pastori, Eugenio Montejo también en varios poemas, Ramón Ordaz, Juan Liscano, Rafael José Muñoz, César Dávila Andrade, Frida, Reverón, Carlos Ayesta, Elisa Lerner, Carlos Giménez, el Ávila, Cabré. Es decir, aquí está parte del país sensible. Aquí esta ese abrazo que las palabras de José Pulido se han convertido en poesía.

(Este poemario fue publicado por la editorial Choroní, en enero de 2026).

 

©Alberto Hernández





De venta en Amazon










Artista plástica argentina Claudia Patricia Lopez Osornio publica libro con sus obras: “SI…IF”, en edición bilingüe español-inglés, con diseño de Jairo Carthy, de venta en Amazon

 


Interfaz de usuario gráfica

El contenido generado por IA puede ser incorrecto.

 

 


El director teatral y coleccionista de arte venezolano Rodolfo Molina dice en el prólogo de este libro: “Hay un trasfondo de sensaciones líquidas a la distancia que abruma la visión… En esas imágenes borrosas hay, también, todo lo que quieras ver”.

 

Y la poeta argentina y coleccionista de arte Beatriz Iriart opina: “…obras en las cuales percibimos destellos y umbrías de un pasado reciente y un presente onírico. Le agradecemos su legado que nos permite saltar dos trazos de Rayuela y llegar al  Cielo”.

 

Claudia Patricia Lopez Osornio estudió escenografía en la Escuela de Teatro de La Plata y pintura con las artistas Mirta Rosetti y Cristina Manganiello Ha realizado exposiciones individuales y colectivas en Argentina, Canadá y Venezuela, país en donde también dictó talleres de iluminación para títeres en Caracas y el interior del país invitada por el prestigioso titiritero Eduardo Di Mauro.

 

Claudia Patricia Lopez Osornio es miembro de Amigos del Macla (Museo de Arte Contemporáneo Latinoamericano de La Plata),  lugar en donde próximamente se bautizará el libro y estará a la venta. 


El diseño de "SI....IF" es del artista y diseñador gráfico Jairo Carthy y es una obra de arte más que enriquece visualmente el trabajo de la artista plástica. Es la comunión de dos grandes talentos que da como resultado un libro de colección.


Publicado por Escritoras Unidas & Cía. Editoras en versión bilingüe español-inglés, está a la venta  en Amazon



Texto

El contenido generado por IA puede ser incorrecto.





Book "SI...IF" by Claudia Patricia López Osornio, contemporary latin american art, graphic design by Jairo Carthy, for sale on Amazon

 


 



Venezuelan theater director and art collector Rodolfo Molina says in the prologue to this book: “There is an undercurrent of liquid sensations in the distance that overwhelms the vision… In those blurred images, there is also everything you want to see.”


And Argentine poet and art collector Beatriz Iriart opines: “…works in which we perceive glimpses and shadows of a recent past and a dreamlike present. We are grateful for her legacy, which allows us to jump two Hopscotch lines and reach Heaven.”


Claudia Patricia Lopez Osornio studied set design at the La Plata Theater School and painting with artists Mirta Rosetti and Cristina Manganiello. She has held solo and group exhibitions in Argentina, Canada, and Venezuela, where she also taught puppet lighting workshops in Caracas and other parts of the country, invited by the prestigious puppeteer Eduardo Di Mauro.


Claudia Patricia Lopez Osornio is a member of Friends of Macla (Museum of Contemporary Latin American Art of La Plata), where the book will soon be christened and available for sale.


The design for "SI...IF" is by artist and graphic designer Jairo Carthy and is a further work of art that visually enriches the artist's work. It is the union of two great talents that results in a collector's book. 

For sale on Amazon.






LOS PARAÍSOS PERDIDOS en la obra de CLAUDIA PATRICIA LÓPEZ OSORNIO, por Rodolfo Molina, Córdoba, España, 17 de septiembre de 2023

 





Pausa 3. ©Claudia Patricia López Osornio



Había dicho que la obra pictórica de Claudia Patricia me había resultado sorprendente por ese sentido de orientación artística que le imprime a su obra. Agregué que me gustaron sus trazos firmes en las líneas y piezas geomáticas que invitan a seguir una secuencia de algo que falta, que está por terminar. Hay un trasfondo de sensaciones líquidas a la distancia que abruma la visión, de pronto un golpe de color vibrante y firme sacude nuestro interior. En esas imágenes borrosas hay también, todo lo que quieras ver. Son instantes, son deseos de encontrarse todo de una vez y de cualquier modo.








El deseo juega un enorme papel en esta obra artística de Claudia Patricia. Las piezas buscan fusionarse buscando un propósito con lo distante. Si lo logramos desaparece dejando el deseo de acariciar lo que se pierde en la bruma, esa opacidad se ensaña con nuestra visión. Es un verdadero reto, es buscar en nuestro interior lo que hemos dejado atrás perdido, lo  extraviado por nuestra ceguera humana y espiritual.

 


©Rodolfo Molina

Corresponsal en España.

Venezolano radicado en España. Director, productor, actor, diseñador de vestuario y escenografía, docente, gerente cultural, pedagogo teatral, dramaturgo, guionista cine. Fundador del Festival Internacional de Teatro de Los Andes, Teatro Móvil Campesino y El Theatrón Centro Dramático (Mérida). Ex Presidente del Consejo Regional de Teatro del Estado Mérida. Algunos Premios: Gran Medallón de Honor del Festival Internacional de Teatro de Expresión Ibérica (Porto-Portugal); Ciudadano Meritorio de la Ciudad de Mérida; Premio Juana Sujo; Subsidio Honor de la Casa del Artista. Algunos Festivales en los que participó: Festival Internacional de Teatro de Expresión Ibérica (Portugal); Festival de Teatro Popular (Nueva York); Festival Internacional de Teatro de Caracas; Festival Chicano y Latinoamericano (México); Festival Mundial de Teatro en Nancy (Francia). Ha dirigido más de 45 obras de teatro y realizado giras por varios países, entre ellos  España, Francia, Colombia, Portugal y México.











Claudia Patricia Lopez Osornio

Artista plástica argentina, escenógrafa e iluminadora de teatro. 

Realizó exposiciones colectivas e individuales en Argentina y Venezuela. 

Dictó talleres de iluminación en Venezuela. 

En 2017 publicó el libro "Si..." que reúne parte de su obra pictórica. Blog: CPLO






Machu-Picchu, una pequeña revista cultural contra la dictadura argentina / viviana marcela iriart, enero 2012







Machu Picchu fue, supuestamente, la primera revista subterránea de cultura que se editó en la ciudad de La Plata, Argentina,  en 1978.  Digo supuestamente porque aunque no tengo registro de publicaciones anteriores,  no significa que no hayan existido.

Se editaron cuatro números bimestrales, gratuitos, que yo escribía a máquina de contrabando en el trabajo   y en la Escuela Nacional de Periodismo donde estudiaba, porque no tenía máquina de escribir en mi casa. 

Publicaba, únicamente guiada por mi placer, poemas, artìculos y dibujos de jovenes artistas de la ciudad y del país. Y  textos de autores que me gustaban, que sacaba de revistas y libros: Pablo Neruda, Joan Baez, Oriana Fallaci, Martin Luther King, Bernardo Verbitsky, Joni Mitchell, José María Arguedas,Robert Frost, E.E. Cummings, Melina Mercouri, Lu Yeu... 

Todo era muy artesanal y de la misma forma se distribuía: gratuitamente en librerías y entre la gente amiga. Se imprimía en offset y todos los meses yo ahorraba de  mi sueldo de empleada pùblica para pagar su impresión. El contenido total de la revista era de mi absoluta responsabilidad. Era una editora que escuchaba a todo el mundo pero que terminaba publicando sólo lo que me interesaba.

Machu Picchu circuló libremente de febrero a septiembre de 1978,  hasta que la dictadura fue a mi casa despuès de la publicación del cuarto número. Meses más tarde comenzó mi exilio en Venezuela.

Lo que molestó a la dictadura, presuntamente, fue la siguiente frase escrita por mí y publicada en el número 4, cuando Argentina se preparaba para ir a la guerra con Chile: 

“Vivamos en el Amor y la Paz: 
digamos “NO” a la guerra con Chile.
“NO” al reclutamiento  militar”.
 



Escribí esta inocente y al mismo tiempo peligrosa frase, tenía 20 años,  influenciada por mi gurú,  la cantautora y pacifista estadounidense Joan Báez, quien se había opuesto a la guerra de Vietnam utilizando la no-violencia.

Después de esa frase Machu Picchu dejó de existir y la vida de sus principales colaboradoras siguió su rumbo:

La poeta que aquí aparece con el nombre de Beatriz Mónica López Osornio es en la actualidad Beatriz Iriart. Continúa escribiendo, publicó libros de poesía y recibió varios premios. Su blog:  http://beatriziriart.blogspot.com/








La dibujante de las portadas y artículos internos, Claudia Patricia López Osornio, se convirtió en artista plástica, escenógrafa e iluminadora de teatro.




Yo, Viviana M. López Osornio,  hace más tres décadas que me llamo   Viviana Marcela Iriart y me dediqué a la escritura, el teatro y el periodismo. En 1979 tuve el inmenso honor de entrevistar a Julio Cortázar en Caracas, ciudad donde viví durante 30 años.







Estos números que aquí se publican sobrevivieron milagrosamente a la dictadura.


 ©viviana marcela iriart
13 de enero de 2012





Pablo Neruda: Confieso que violé a una mujer… y no me arrepiento/  por  viviana marcela iriart, 27 de octubre de 2017 /  “Confieso que he vivido”, Pablo Neruda, Ed. Seix Barral, 2017 





“Permaneció todo el tiempo con sus ojos abiertos, impasible”

 

La víctima fue su joven empleada doméstica, de la casta de los parias, cuando Neruda era diplomático en Ceilán (actualmente Sri Lanka). La víctima tuvo que seguir trabajando para su victimario después del ataque sexual.

Neruda llama a la violación sexual “experiencia” en su autobiografía Confieso que he vivido (pág. 103 en Seix Barral, 2017;  pág. 132 en Losada, 1974).






“Mi solitario y aislado bungalow estaba lejos de toda urbanización. Cuando yo lo alquilé traté de saber en dónde se hallaba el excusado que no se veía por ninguna parte. En efecto, quedaba muy lejos de la ducha; hacia el fondo de la casa.

Lo examiné con curiosidad. Era una caja de madera con un agujero al centro, muy similar al artefacto que conocí en mi infancia campesina, en mi país. Pero los nuestros se situaban sobre un pozo profundo o sobre una corriente de agua. Aquí el depósito era un simple cubo de metal bajo el agujero redondo.

El cubo amanecía limpio cada día sin que yo me diera cuenta de cómo desaparecía su contenido. Una mañana me había levantado más temprano que de costumbre. Me quedé asombrado mirando lo que pasaba.

Entró por el fondo de la casa, como una estatua oscura que caminara, la mujer más bella que había visto hasta entonces en Ceilán, de la raza tamil, de la casta de los parias. Iba vestida con un sari rojo y dorado, de la tela más burda. En los pies descalzos llevaba pesadas ajorcas. A cada lado de la nariz le brillaban dos puntitos rojos. Serían vidrios ordinarios, pero en ella parecían rubíes. Se dirigió con paso solemne hacia el retrete, sin mirarme siquiera, sin darse por aludida de mi existencia, y desapareció con el sórdido receptáculo sobre la cabeza, alejándose con su paso de diosa. Era tan bella que a pesar de su humilde oficio me dejó preocupado. Como si se tratara de un animal huraño, llegado de la jungla, pertenecía a otra existencia, a un mundo separado. La llamé sin resultado. Después alguna vez le dejé en su camino algún regalo, seda o fruta. Ella pasaba sin oír ni mirar. Aquel trayecto miserable había sido convertido por su oscura belleza en la obligatoria ceremonia de una reina indiferente.

Una mañana, decidido a todo, la tomé fuertemente de la muñeca y la miré cara a cara. No había idioma alguno en que pudiera hablarle. Se dejó conducir por mí sin una sonrisa y pronto estuvo desnuda sobre mi cama. Su delgadísima cintura, sus plenas caderas, las desbordantes copas de sus senos, la hacían igual a las milenarias esculturas del sur de la India. El encuentro fue el de un hombre con una estatua. Permaneció todo el tiempo con sus ojos abiertos, impasible. Hacía bien en despreciarme. No se repitió la experiencia.”


Confieso que he vivido (pág. 103)
Ed. Seix Barral










Cuando edité  Machu Picchu  y publiqué en cada número un fragmento del poema Canto General de Pablo Neruda yo no sabía, porque no había leído el libro, que el Premio Nobel de Literatura había violado sexualmente a una mujer y lo contaba sin arrepentimiento en su autobiografía.

Ahora leí el libro y lo sé. Estoy indignada. Asqueada. Desilusionada.

Quisiera borrar sus versos de mi revista pero no puedo.
Lo único que puedo hacer es publicar su confesión.

Parafraseando a Oriana Fallaci: pobre Nobel, pobre Literatura, pobre humanidad.

27 de octubre de 2017








Machu-Picchu número 1, febrero 1978

Textos de: 
Joan Baez, Bernardo Verbitsky, Pablo Neruda, 
Martin Luther King, Joni Mitchell, Beatriz Iriart
Cuento chino anónimo
Canción colombiana antiesclavista siglo XVII



















Machu-Picchu número 3, junio 1978

Textos de: 
Oriana Fallaci, Pablo Neruda, José María Arguedas,
Robert Frost, E.E. Cummings, Melina Mercouri,
D.Cooper, Alejandro Cántaro, Manuel Fernández Vaca, 
Traducción: Daniel Guillermo de la Rosa






























Machu-Picchu número 4, septiembre 1978


Textos de: 
Lu Yeu, Joan Baez, Pablo Neruda, José María Arguedas
Enrique Bossero, Cintia Laura Abramsonas, Carlos Pacheco,
Carlos Barbarito, Daniel Serra, Olga Martínez Acosta,
  Guillermo Pilía,  José Abdelnur
Alejandra Monsalvo, Yuyo
Textos sin firma: viviana marcela iriart