Reverón en el mar Caribe, foto del documental de Margot Benacerraf "Reveron". Somos una hemeroteca de textos y otras cosas hermosas, de ayer y de hoy y de mañana también.

ETIQUETAS

El "Festival Pirandello" de Carlos Giménez, en telegramas y postales /por viviana marcela iriart, fotos Marta Mikulan-Martin, Revista Intermedio, Caracas agosto 1984











Dicen las biografías que Pirandello nunca estuvo en Caracas / sin embargo,  él estuvo entre nosotros / y como nunca vino no tuvo oportunidad de marcharse/ así que sigue ahí, en cualquier sitio donde quieras imaginarlo /

La primera vez que lo vi fue un miércoles 23 de mayo de 1984 / los que estuvimos ese día todavía nos acordamos / Enrique IV de Alemania Siglo XI fue personaje de Pirandello y el personaje fue Héctor Myerston / o al revés, lo mismo da / pero se levantó el telón aquel día y supimos que estaba / nadie faltó a la cita / Armando Gota no parecía saberlo,  pero él había sido el primero en traerlo /

la segunda vez apareció en la Sala Rajatabla con “Esta noche se improvisa en busca de personajes” y,  aunque una se aburriera a veces con el montaje, no dejaba de recomendarlo para que nadie se perdiera el monólogo de Juan Carlos Gené / ¿cómo olvidarlo?/  sentado sobre una vieja mesa vacía, solo, viejo y solo él, narrando pauso y entusiasta en idioma incomprensible una historia que no comprendes y no te importa / tú deseas que él siga narrando ahí, solo viejo mientras hojas de otoño caen y la luz está sólo sobre él, como luna que no equivoca sus pasos / mientras la voz se hace más pausada y más lentos los movimientos la luz se hace oscuridad y él se levanta, casi no puede, deja una palabra en el aire y viejo, pero muy viejo ya, va hacia la silla cansada de años y muere / con una historia incomprensible en los labios / y tú no quieres que termine /

viernes 25 de mayo / aún no te has repuesto de esa actuación y Omar Gonzalo que es Ciampa hace tambalear tu sistema lacrimógeno / otro viejo cansado y de barba / ese el cornudo de “El Gorro de Cascabeles” / la obra “menor” del Festival terminó siendo elegida para ir al Festival Pirandelliano a realizarse a finales de año en Italia / Marta Candia, su directora, saltaba de alegría / dicen que Omar Gonzalo, después de una larga noche de actuación, se encontró a la salida de la Sala de Conciertos con un viejito que lo esperaba para felicitarlo / él hombre no hablaba muy bien español y, tímido, mientras extendía una mano, con la otra se acariciaba la barba muy blanca y ya escasa / nadie supo su nombre / pero por ahí dicen que se llamaba Luigi… /

sábado 26 de mayo / fin de la semana inaugural con “Hermes Bifronte” / los sicilianos saltaron / ah, jovenzuelos irreverentes / buenas tundas les daría Pirandello si viviera / o tal vez, lo más seguro, reiría con grandes carcajadas y les daría más elementos a Escalona, Xiomara, Restifo y compañía para tomárselo más en broma aún /

todo se aclaró en los Foros, que hubo tres  y no cuatro como estaba pautado porque Enrique IV no llegó a la cita / tampoco el profesor Callari; en su lugar el profesor Lauretta recién llegado de Italia escribió: “el pasado tiene de fascinante la extraordinaria posibilidad de un viaje, de otra manera imposible, al mundo de memorias valiosas que en el fondo sirven para darle un significado a nuestro vivir cotidiano, a menudo pálido y contradictorio” /

domingo 27 de mayo/ elecciones municipales / mucha gente votó / mucha no / la que se acercó al Ateneo de Caracas lo hizo por la cultura: / 11 am. inauguración de “Los Lugares de Pirandello” (fotos y afiches) / 1 pm. Almuerzo Siciliano / 3 pm. Ultima conferencia del profesor Lauretta “Desde la involuntaria estadía en la tierra hasta el más allá” / 5 pm. teatro /

Días más tarde llegaron las películas y los videos / y cuando todo parecía acabarse, zas, Alitalia anuncia la llegada a Caracas de la compañía “La Prova d´insieme” con “La Fábula del hijo cambiado” / y nos pusimos a parir italiano / “se abre el telón, aparece… una gran cortina negra, detrás de la cual está la Vida que la Madre, cegada por el dolor, no puede ver”: Roberto Laganá / director de la obra / y nosotros lo vivimos, el drama, sí, de la madre que ha perdido su hijo que ha sido cambiado por otro y cómo no entender el dolor /

y entonces llegó otro Roberto, Moll en esta caso, con el grupo de aficionados de la Casa Sicilia / otra mano que no tiembla / sí que hubo cosas en el Festival Pirandello / porque eso no fue todo /

Carlos Giménez se entusiasmó y secundado en locuras y otras yerbas por Aníbal Grunn preparó “La Máscara frente al Espejo” / las magas actrices y los magos actores / no sé si fue el leve vientecito cálido que corría en las largas noches de teatro y vino / o la música que hablaba de viejas nostalgias / o las plantas tan verdes a pesar de la no-lluvia escondiendo monólogos / o esa voz que de pronto se alzaba por sobre las otras y te llegaba / tú no sabías de dónde venía / pero te penetraba / se te quedaba dentro con una palabra y otra y otra / pero tú no podías irte / tú no querías irte / tú querías quedarte con la magia /

el Festival Pirandello terminó hace tiempo / allá por el 1 de julio de 1984 / pero aún quedamos nosotros / los que nos negamos a bajar el último telón /

dicen que Pirandello nunca estuvo en Caracas / y como nunca estuvo no tuvo oportunidad de marcharse / así que él está ahí, en cualquier sitio donde quieras encontrarlo /

 
© viviana marcela iriart,  
Caracas, agosto 1984
© Fotografías: Marta Mikulan-Martin
Revista Intermedio, Caracas 1984



EL "FESTIVAL PIRANDELLO" DE CARLOS GIMÉNEZ


Carlos Giménez fue  el creador y productor del  "Festival Pirandello", realizado en todos las salas y espacios del Ateneo de Caracas, desde el 23 de Mayo al 24 de Junio de 1984, con el auspicio de la Embajada de Italia, el Instituto Italiano-Venezolano de Cultura,  la Casa Sicilia y el Ateneo de Caracas

El "Festival Pirandello" incluyó teatro, con la participación especial de un grupo venido especialmente de Italia y grupos nacionales,  en el Ateneo de Caracas y Sala Rajatabla; cine en la Cinemateca Nacional; videosexposición y conferencias, con un experto en Pirandello venido de Italia, en el Ateneo de Caracas; y concurso de ensayo,  todo ideado por el genio creador de Carlos Giménez acompañado por María Teresa Castillo, su equipo de la Dirección de Teatro del Ateneo (que dirigía Carlos) y el invalorable aporte económico de la Embajada de Italia, el Instituto Italiano-Venezolano de Cultura y  la Casa Sicilia. 

En el "Festival Pirandello" participaron los siguientes grupos: 

La Prova d`insieme (Italia): "La fábula del hijo cambiado", Teatro Anna Julia Rojas

Grupo Rajatabla: "La Máscara frente al espejo", todos los espacios del Ateneo de Caracas

Grupo Actoral 80: "Esta noche se  improvisa en busca de personajes", Sala Rajatabla

Grupo Ateneo de Caracas: "Enrique IV"

 Grupo Raíces-Centro Cultural Prisma: "El gorro de cascabeles", Sala de Conciertos

Grupo Theja-Autoteatro: "Hermes Bifronte", Sotano Ateneo de Caracas

Grupo Teatral La Casa de Sicilia: "La Patente", Sala Rajatabla


Concurso de Ensayo "Pirandello y su tiempo" organizado por la Embajada de Italia, el Instituto Venezolano Italiano de Cultura, la Casa Sicilia y el Centro de Dramaturgia del Departamento de Teatro del Ateneo de Caracas , coordinado por Ibsen Martinez  y creado por iniciativa de Carlos Giménez. 


En la Cinemateca Nacional se realizó un ciclo  dedicado a Pirandello llamado "Teatro en el Cine" donde se exhibieron las siguientes películas: 

"Enrique IV" de Pastina
"Enrique IV" de Palermi
 "Acciacio" de Ruttman
 "Canciones de Amor" de Righelli
 "Así es la vida" de Pastina

El Ciclo de Videos  se realizó en la Sala de Cine del Ateneo (más tarde llamada Margot Benacerraf): se proyectaron 13 novelas filmadas de las obras de Pirandello.

En el Hall de la sala de Cine del Ateneo se realizó la Exposición "Los Lugares de Pirandello". 

En la Sala de Conferencias del Ateneo de Caracas se dictaron una serie de Conferencias sobre Pirandello a cargo del profesor italiano Callari, especialista de la obra de Pirandello, quien viajó de Italia especialmente para participar del "Festival Pirandello". Las conferencias fueron sobre: 

"Pirandello, actor y guionista"
 "Seis personajes en busca de un autor"
 "Cuando y cómo Pirandello se acercó al cine"
 "El Cinema de 1930 a 1936"


14 de marzo de 2015











 

Dos textos del periodista argentino Edgardo Greco: Nace la Compañia Nacional de Opera, La Larga Noche en Aveprote/ Revista Ronda, Caracas, 1985









"Primera Fila es una guía para disfrutar el ocio" : El Diario de Caracas: entrevista, 1985




María Teresa Castillo bautizando la revista, Ateneo de Caracas noviembre 1984












Artículo de Carlos Giménez, colaborador de la revista












Equipo Editor:  Marta Mikulán Martin, Ana María de Rodríguez, Viviana Marcela Iriart

Con Columnistas de lujo como Carlos Giménez, Ibsen Martínez, Yolanda Pantin, Claudia Nazoa, Gregorio Montiel Cupello, Yolanda Tarf....







Grupo de teatro "María Teresa Castillo" se crea en Estados Unidos/ María Teresa Castillo: fotos


María Teresa Castillo, retrato de Guayasamin


  
 María Teresa Castillo con Pablo Neruda

 




 María Teresa con Ernesto Cardenal y Sergio Ramirez

 María Teresa Castillo con Jacobo Borges


  María Teresa Castillo con Inocente Palacios


   María Teresa Castillo con Pablo Milanés


María Teresa Castillo con Mario Vargas Llosa


 María Teresa Castillo con Alfredo Chacón


  María Teresa Castillo con Abreu en Chile

María Teresa Castillo con Argelia Laya e Ivonne Attas


 María Teresa Castillo con  Gonzalo Barrios

  María Teresa Castillo con  Tania Sarabia y Román Chalbaud

   María Teresa Castillo con  Romulo Betancourt

 María Teresa Castillo con Gabriel Martinez


  María Teresa Castillo con Irene Sáez y Elba Escobar



Artículos relacionados






La mutilación genital femenina, por Waris Dirie




"La mutilación genital femenina no tiene nada que ver con cultura, tradición o religión.
Es tortura y un crimen contra el que se tiene que luchar."
Waris Dirie


La mutilación genital femenina nos concierne a todos.
Es un crimen que ocurre en nuestro entorno, aquí en Europa. He investigado este tema con tres periodistas en toda Europa para mi nuevo libro “Los niños del Desierto”.

El resultado es horrible:
Hasta 500 000 mujeres están afectadas o corren el riesgo de padecer MGF en la UE.

A través de mi campaña en toda Europa intento llamar la atención de este crimen. Quiero contribuir a desterrarlo de Europa definitivamente y convertir este continente en un lugar desde el cual podamos luchar efectivamente contra la mutilación genital femenina en todo el mundo.

Quiero que ...

... toda la gente en Europa reconozca la mutilación genital como un problema en común, ante el cual no se pueden cerrar los ojos.

... cada comunidad religiosa se pronuncie clara e inteligiblemente contra la mutilación genital.

... cada víctima de la MGF que necesite ayuda que la reciba.

... todos los gobiernos europeos promulguen disposiciones oficiales que protejan a las niñas de la mutilación genital en Europa y durante sus vacaciones en sus países de origen.

... todos los gobiernos europeos aprueben leyes, según las cuales los autores del delito y sus ayudantes puedan ser castigados justamente.

... cada descubrimiento de una mutilación de una menor tenga que ser denunciado ante un fiscal.

... todos los países europeos clasifiquen la mutilación genital como persecución política y la reconozcan como motivo de dar asilo político.

... todos sean informados que la mutilación genital no forma parte de una cultura sino que se trata de un crimen.

... por fin se trate a todas las víctimas de manera sensible y humana, y no como objetos expuestos.

... toda la gente que trabaja en la sanidad sepa de la MGF, cómo tratar a las víctimas y poder ayudarlas.

... cada mujer que lo desee sea reoperada gratis y con apoyo psicológico.


... por fin se pueda hablar sobre la mutilación genital abiertamente. Las mujeres afectadas siempre tienen que tener la posibilidad de hablar de ello.

... por fin todas las organizaciones de ayuda contra la MGF tiren de la misma cuerda y que se pongan de acuerdo sobre objetivos comunes.

... por fin todas las organizaciones de ayuda contra la MGF dispongan de suficiente dinero, para que puedan trabajar efectivamente.

... toda la gente en Europa tenga mi sueño: ¡El fin de la mutilación genital para siempre!

Waris Dirie
Desert Flower Foundation


Y enseguida atardece, por Salvatore Quasimodo

-->
Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra,
traspasado por un rayo de sol:
y enseguida atardece.

Salvatore Quasimodo

Poeta y ensayista italiano, (Siracusa1901-Napoles1968),  Premio Nobel de Literatura 1959.
En sus inicios se afirmó como uno de los exponentes más significativos del hermetismo, para más tarde crear un lenguaje poético muy personal con el que profundizó en la infelicidad humana a través de un clima evocador de viejos mitos. 
A los 18 años se traslada a Roma y mientras estudia por sí mismo latín y griego, realizada diferentes trabajos para mantenerse. En 1929 se traslada a Florencia donde su cuñado, E. Vittorini, lo introdujo en los círculos literarios y le presentó a E. Montale, que enseguida intuyó sus dotes. Allí empezó a colaborar en la revista Solaria y a publicar sus primeras colecciones de poesía. Más tarde se trasladó a Milán, donde inició su actividad editorial como ayudante de Cesare Zavattini, quien  facilitó su incorporación a la redacción de la revista Tempo.
En 1939 fue nombrado profesor de literatura italiana del conservatorio Giuseppe Verdi. Entre los numerosos premios que recibió destacan el San Babila en 1950, el Etna-Taormina junto a D. Thomas en 1958 y los doctororados Honoris Causa de las universidades de Harvad y Messina.
Formado en los preceptos de los poetas clásicos, en sus primeros libros -Aguas y tierras (1930), Oboe sumergido (1932), Y enseguida atardece (1942)- mostró una gran predilección por las formas concisas y herméticas, poniendo especial énfasis en la búsqueda de la palabra precisa y de los valores musicales. 
-->
Temáticamente, estas composiciones se caracterizaban por una evocación nostálgica y conmovida de los paisajes de su tierra, Sicilia, entendida como lugar simbólico de una soñada serenidad. En esta época inició su intensa actividad como traductor, que resultó determinante para la formación de su estilo lírico. Además de autores clásicos como Virgilio, Homero, Catulo, Sófocles o Esquilo, tradujo también a W. Shakespeare, P. Neruda, Molière o P. Eluard.
La experiencia de la guerra y de la ocupación alemana marcó un giro decisivo en su poesía, ya que, convencido de que los poetas debían asumir un importante papel en la reconstrucción moral del hombre, se alejó paulatinamente del hermetismo y se abrió a una mayor sensibilidad humana y a la búsqueda de valores histórico-sociales. Así lo reflejaron los libros Con il piede straniero sopra il cuore (1946) y Día tras día (1947).


Fuente: http://www.biografiasyvidas.com/biografia/q/quasimodo.htm

Joan Baez: Sacco y Vanzetti: Here´s to You / Francia / Letras en español e inglés

















Esto es para usted  (1981)
Esto es para ustedes, Nicola y Bart
por siempre estarán en nuestros corazones
el verdadero y último momento les pertenece
porque su agonia es su triunfo.

Letra Joan Baez/ Música Ennio Morricone   


Here´s to you
Here´s to you, Nicola and Bart
Rest forever here in our hearts  
The last and final moment is yours  
That agony is your triumph

Letra Joan Baez/ Música Ennio Morricone   




La Balada de Sacco y Vanzetti, parte 2

Padre, sí, soy un prisionero
No te avergüences de contar mi crimen
Mi crimen es amar a los desamparados
Sólo el silencio es vergonzoso.

Y ahora quiero contarte porqué están en contra nuestro
Por siglos ya se repitió
La historia está manchada así
A muchos más los vio morir.

En contra está la ley
Con esa fuerza que es poder inmenso
En contra está la ley,
La policía saber hacer culpable o inocente
A un hombre que no lo es,
El poder de la  policía en contra nuestro está
Y las mentiras vergonzosas
Bien pagadas son,
El poder del oro nos condena sin razón,
El odio ciego nos acusa,
Por el simple hecho de que somos pobres.

Mi querido padre, soy un prisionero
Mi crimen tú podrás contar
Busqué el amor y la hermandad
Y sólo el silencio es vergonzoso.

Conmigo están mi amor, mi inocencia,
Los trabajadores, los pobres,
Por ellos me siento fuerte y seguro
Y tengo esperanza
La rebelión, la revolución,  no necesita dólares
Sino imaginación, sufrimiento,  luz y amor
Y cuidar a cada ser humano
Y no matar y no robar
Tú eres parte de la esperanza y de la vida
Las revolución de  hombre a hombre
Mano a mano va
De corazón a corazón
Y siento al mirar a  las estrellas
Que somos hijos de la vida
La Muerte es pequeña.

Letra Joan Baez/ Música Ennio Morricone   




THE BALLAD OF SACCO AND VANZETTI, PART TWO

Father, yes, I am a prisoner 


Fear not to relay my crime 
The crime is loving the forsaken 
Only silence is shame


And now I'll tell you what's against us 

An art that's lived for centuries 
Go through the years and you will find 
What's blackened all of history 
Against us is the law 
With its immensity of strength and power 
Against us is the law! 
Police know how to make a man 
A guilty or an innocent 
Against us is the power of police! 
The shameless lies that men have told 
Will ever more be paid in gold 
Against us is the power of the gold! 
Against us is racial hatred 
And the simple fact that we are poor


My father dear, I am a prisoner 

Don't be ashamed to tell my crime 
The crime of love and brotherhood 
And only silence is shame


With me I have my love, my innocence, 

The workers, and the poor 
For all of this I'm safe and strong 
And hope is mine 
Rebellion, revolution don't need dollars 
They need this instead 
Imagination, suffering, light and love 
And care for every human being 
You never steal, you never kill 
You are a part of hope and life 
The revolution goes from man to man 
And heart to heart 
And I sense when I look at the stars 
That we are children of life 
Death is small 

Letra Joan Baez/ Música Ennio Morricone   
© 1971, 1978 Edizioni Musicali RCA, S.p.A. (ASCAP)



Letras de las canciones publicadas en la revista subterránea Machu Picchu, Número 4, La Plata, Argentina, 1978, editada por mí con mis ahorros de mi trabajo como empleada pública.  Este fue el último número que pude publicar. Como por esta revista fui condenada al exilio por la dictadura argentina en 1979, he borrado los nombres de las personas que aparecían en la página de la derecha. Porque nunca se sabe en que momento los fachos pueden volver a aparecer.








Historias relacionadas: